CÍRCULO HOLMES

Asociación Cultural

Juan Antonio Bernal

 

Entrevistamos para nuestro JEZAIL BULLETIN a la voz de Sherlock Holmes en el cine, sí, la voz de Robert Downey Jr., actor ganador del BAFTA, premiado con el Óscar 2024 al mejor actor secundario, nominado a los Óscar y los Globo de Oro.

Downey Jr. interpretó a nuestro detective en dos excelentes películas “SHERLOCK HOLMES” (2009) y “SHERLOCK HOLMES: JUEGO DE SOMBRAS” (2011), sí, la voz es del actor de doblaje JUAN ANTONIO BERNAL.

Juan Antonio Bernal nació en Barcelona en 1962. Es, además de actor de doblaje, locutor de radio. Ingresó en el mundo de las ondas desde los diecisiete años como montador musical en Radio Miramar de Barcelona antes de dar el salto a la locución. En 1986, abandona la radio para dedicarse a la profesión de actor de doblaje. Además de a Robert Downey Jr., ha puesto voz a estrellas de la talla de Ralph Fiennes, Viggo Mortensen, Benicio del Toro, Kiefer Sutherland, François Cluzet, Aidan Quinn, Timothy Hutton, Jason Statham, Gary Sinise, Ben Stiller o Kevin Bacon. Su versatilidad es tal, que, en la mayoría de los casos, cuando se le asigna su voz a un actor, suele mantener su asociación con regularidad en la mayoría de sus películas.

Juan Antonio has doblado la voz de Robert Downey Jr. en series y películas, unas 25 ocasiones, ¿Cómo interpretó Downey Jr. a Sherlock Holmes?
Pues en mi modesta opinión, de forma magistral. Sin duda es uno de los mejores trabajos de su carrera. Creo también que está muy bien dirigido por Guy Ritchie. Robert está soberbio porque no debe de ser nada fácil mantener ese punto de comedia, de ironía que tienen las dos pelis, sin pasarse, sin caer en la astracanada. Está en su punto justo.

¿Cómo es la voz original de Downey según tu opinión personal?
Creo que la voz de Downey Jr. es bastante parecida a la mía. Lo que tiene él es una riqueza de matices en su voz, en su interpretación, que es lo que lo convierte en un actor genial. Ahí radicaba la mayor dificultad a la hora de hacer el doblaje. Era todo un reto. Sus giros, sus expresiones, ahí estaba el secreto.
Afortunadamente conté con uno de mis directores de doblaje favoritos, Xavier de Llorens, y la verdad es que como siempre supo ayudarme y a la vez exprimirme al máximo. Todo mi agradecimiento para él.

¿Cómo “interpretaste” pues el personaje?
Pues intenté que fuera con una pulcritud del 100% en cuanto a la imitación, y aunque seguramente no lo logré, tampoco creo que, modestia aparte, me quedara en menos del 90%.

Las dos películas fueron producidas en 2009 y 2011, corto plazo en estas superproducciones, ¿detectaste alguna evolución o cambio en la voz del actor?
No, creo que, en dos años, la voz, a esa edad no cambia. O al menos yo no lo noté. Ni en la voz, ni a la hora de actuar.

Juan Antonio Bernal es protagonista de un hecho singular, haber sido la voz de SHERLOCK HOLMES para dos actores diferentes, ROBERT DOWNEY Jr. y PETER CUSHING. Peter Cushing fue Holmes en los episodios de la serie producida por la BBC (1964-1968), que fue emitida por TVE en 1974 (en una única emisión, lamentablemente pérdida) doblando entonces a Sherlock Holmes el actor Pedro Sempson, conocido por el gran público por ser la voz del terrible Sr. Burns en las primeras temporadas de “Los Simpson” o Geoffrey, el flemático mayordomo en “El Príncipe de Bel-Air”. A raíz de hallarse en los archivos de la BBC seis episodios de la serie se volvió a realizar el doblaje en castellano de estos episodios y en el año 2010, Juan Antonio Bernal puso voz nuevamente a Sherlock Holmes, esta vez al actor era Peter Cushing. ¿Cómo fue tu interpretación de un actor más maduro (teniendo en cuenta las diferentes fechas) como Cushing tras haber doblado en su primera película a Downey Jr.?
No tienen nada que ver. Son dos interpretaciones del personaje totalmente distintas. Cushing estaba mucho más sobrio, más “British”, más comedido. Hace bastante tiempo de ese doblaje y aunque no lo recuerdo muy bien, diría que las pelis de Guy Ritchie están mucho más trabajadas. Para mi éstas son dos obras maestras.

¿En qué aspectos tuviste que modificar tu interpretación de CUSHING con respecto a DOWNEY Jr.? Un Cushing clásico y británico y un Downey Jr. más eléctrico y humorístico.
Nuestro trabajo consiste en ser lo más fieles posible a la versión original. Con el primero tuve que ser mucho más flemático, más sobrio y con Downey también, sobre todo pillarle esa vis cómica de la que hace gala en las dos películas.

En la amplia y larga relación de películas y series en que has trabajado queremos preguntarte si recuerdas una de tus primeras interpretaciones en curiosamente “ARSENIO LUPIN CONTRA SHERLOCK HOLMES” película de animación japonesa de 1981 y doblada en Barcelona en 1986.
Pues mira, era el año 1986 y justo acababa de aterrizar en el mundo del doblaje después de mis años en la radio. Mi colaboración en esa peli creo que se limitó a unos cuantos ambientes. Ambientes en doblaje nos referimos a los papeles más pequeños, a los “takes” de barullo. No recuerdo exactamente qué es lo que hice.

El pasado año 2023 varios medios norteamericanos publicaron que Robert Downey Jr. se encontraba en conversaciones para tratar de que Sherlock Holmes 3 pueda, esta vez sí, ver la luz. Un proyecto que estaría tratando de impulsar el actor junto a Susan Downey, cofundadora de la productora “Team Downey” y esposa del intérprete. En cualquier caso, en el CÍRCULO HOLMES no podemos negar que nos encantaría la idea de ver en nuestras pantallas un Sherlock Holmes 3. Esperamos que se haga realidad, que cuenten nuevamente con Juan Antonio Bernal para el papel de SHERLOCK HOLMES y realizar una nueva entrevista sabiendo el éxito que tendrá.
En cuanto a Sherlock Holmes 3, pues ojalá se haga realidad cuanto antes y ojalá cuenten conmigo nuevamente. Yo estaré encantado de volver a disfrutar con Robert Downey Jr., uno de mis actores favoritos y al que aprovecho para felicitar, desde aquí, desde vuestro boletín, por su reciente y merecidísimo Oscar 2024.

 

Correo
Llamada
Asignación